【李安专访】在地狱走一趟希望我能活着出来
“色情、色相、戒指、警戒”——理性与感性
记者:张爱玲的原著《色,戒》,中间用的是逗号,改编成电影,你为什么改成了分隔号?“色”与“戒”到底代表着什么?
李:张爱玲在起初只是简单分隔一下,但这一分隔学问很大,“色”不光是“色情”,还有“色相”的意思。“色相”就代表着人生的七情六欲,还有感官世界。“色戒”也不是佛家语中戒色的意思,“戒”还代表故事中很关键的那枚戒指。人被戒指拴住了,他的行为举止就要有很正确的作为,这是当初“戒”字的来源,同时又有“警戒”的意味,区隔开来可以增加很多想象空间,包括整篇小说,字里行间都有很多想象空间。虽然只有28页,可把我们做死了(笑)。
但那个逗点张爱玲其实并不满意,因为本来其实是个句点,但当时的出版商没有用过这种方式,在出版的时候,就打了逗点。所以拍电影的时候,我们应该用原意。你看我们工作证上这个标志,做成线装书的印刷感觉,按照古法,从右边写到左边。这两个字需要对它进行审视,“色”对我来讲是感性,“戒”是理性,有这样一个辩证的味道在里面。
最看重张爱玲的离经叛道
记者:小说本身已足够娱乐,也足够深刻,那么你还会对它做出什么样的改编?
李:她本来就是用电影的手法写的。她是一个电影迷,但如果只做她的文字翻译的话,我是永远打不赢的,永远在下风。电影感特别足,这还不是我要拍的最重要的原因。最重要的是,她是用离经叛道的眼光来看事情,对我来讲有一种震慑性,我逃不出这个故事。我当时看的时候也没想去拍,也不敢拍,但后来老觉得逃不出去,被它困惑,所以我想用拍电影的方式去找答案。当然找答案是一个过程,不是说我能找到什么具体答案。
写剧本的阶段,我对张爱玲有神话般的崇拜,跟所有人一样,所以就是把她现有的东西写进去,有什么人、有什么事都要写进去,不能一笔带过、轻描淡写、云淡风轻。很多她所云淡风轻的东西,我们必须翻江倒海去做,因为这是电影,是落实的一个媒体,它有自己的规则,所以需要更动,所以第二个阶段是添加、更动。有一些更动是比较大的,这样大的更动其实是为了忠于她的小说。最后当看到实景,进入实际工作,真正开始做的时候,我不晓得别人怎么样,至少我不再想张爱玲……但总觉得是在张爱玲的阴影下,很难走出来,希望我们能够活过来(笑)。希望做她的小说是我的起点,而不是我的终点
[上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [下一页]