中新網(wǎng)1月16日電 據(jù)美國《僑報(bào)》報(bào)道,2009年,牛年到來,中國大陸網(wǎng)民迎新年的用語,“Happy ‘!痽ear”,巧妙地利用中文牛與英文New發(fā)音相近的諧音特點(diǎn),而使英文中最常用的“Happy New Year”形成了中國特色。在美國的華人常在講中文時(shí)插進(jìn)一兩句英文,而“Happy ‘!痽ear”的用法也自然在美國的華人中流行起來。
進(jìn)入2009年,美國經(jīng)濟(jì)危機(jī)的陰影籠罩全球。美國勞工部今年1月9日公布的最新就業(yè)報(bào)告顯示,去年12月美國失業(yè)率攀升至7.2%,為16年來最高。2008年全年,美國已減少260萬份工作,是63年以來最高紀(jì)錄。
在經(jīng)濟(jì)不景氣之時(shí),美國公司最常見的做法就是裁員,而在平時(shí)過年時(shí)所說的吉利話“財(cái)源滾滾”(諧音“裁員滾滾”)成了描寫美國目前經(jīng)濟(jì)困境最形象的一句話。
中國網(wǎng)民的這種創(chuàng)意現(xiàn)在也在美國華人社區(qū)發(fā)酵,不少華人企業(yè)老板不希望聽到“財(cái)源滾滾”這種帶諧音的“吉利話”。
的確,華人企業(yè)大多為中小型企業(yè),在美國生存發(fā)展不容易,趕上美國經(jīng)濟(jì)大環(huán)境不好,只能是勒緊褲腰帶硬撐著。面對(duì)經(jīng)濟(jì)危機(jī)的沖擊,中國的一句流行語“牛轉(zhuǎn)錢坤”(扭轉(zhuǎn)乾坤的諧音字)從精神層面能給人以鼓勵(lì),現(xiàn)已成為美國中文媒體最常用的詞。
而在現(xiàn)實(shí)生活中,不少華人企業(yè)頑強(qiáng)地面對(duì)困難局面,支撐生意,采取力所能及的辦法,開拓市場、提高服務(wù)質(zhì)量、擴(kuò)大顧客群,而不僅僅是靠裁員來維持生存。
一些華人業(yè)主表示,即使2009年是經(jīng)濟(jì)的低谷,只要熬過去,一定能闖過這道難關(guān)。而據(jù)了解,生活在美國的華人大部分對(duì)未來仍持樂觀態(tài)度。(喬磊)
【關(guān)于我們】-【 About us 】- 【聯(lián)系我們】-【廣告服務(wù)】-【供稿服務(wù)】-【法律聲明】-【招聘信息】-【網(wǎng)站地圖】-【留言反饋】 |
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。 |
[ 網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP證040655號(hào)] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號(hào)-1] |