中新社吉隆坡三月二十七日电 (记者 苏祥新)马来西亚作家基金会发言人今天透露:该基金会已与马来西亚大学中文系联手,把中国古典名著择优译成马来文,而《红楼梦》先打头炮。
据介绍,为此组成的翻译小组由马大中文系主任苏庆华担纲,“中国四大古典小说”《红楼梦》、《水浒传》、《三国演义》、《西游记》悉数进入翻译小组视线,就中翻译小组先从《红楼梦》着手。经过艰辛努力,《红楼梦》前四十回翻译工作已大功告成。
发言人说,翻译小组将只翻译曹雪芹著《红楼梦》前八十回;高鄂所续的第八十一至第一百二十回不翻译,以免引发争论。
据悉,此次翻译的《红楼梦》前四十回马来文译稿还在编辑中;尚待第四十一至第八十回译罢且精编后一同问世。